|
Балыко Д. Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых (НЛП-допинг.Категория: Библиотека » Гипноз, транс, NLP | Просмотров: 8689
Автор: Балыко Д.
Название: Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых (НЛП-допинг. Формат: HTML, PDF Язык: Русский Скачать по прямой ссылке ою психику и верят описаниям. Пользуясь этой верой, сочиняйте, опи¬сывайте, приукрашивайте свои достижения и возможности От этого они не изменятся, но гораздо ярче заблестят.
138 Д. Балыко. «Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых» «Спасибо» - ключевое слово общения Как бы вы ни провели презентацию или переговоры, в случае удовлетворения или неудовлетворения результатом всегда найдите искренние слова благодарности для слушате¬лей и партнеров. Ведь нет побед и поражений - есть лишь обратная связь с миром, практика и ваш уникальный личный опыт. Мой друг рассказывал, как однажды он не мог справиться с больным ребенком, просил его выпить молоко с медом, а тот кашлял, но упорно отказывался. В выяснениях отношений, препирательствах, активном торге и бесконечных манипуляциях прошла почти вся ночь. А потом обессиленный отец вдруг сказал: - Спасибо тебе, сын. - За что? - удивился пятилетний мальчик - За то, что ты мой учитель. Ты научил меня тому, что я не должен заставлять человека делать то, что он не хочет. Я давил на тебя, мучил, заставлял и потерял столько своего здоровья и сил, что пойду на работу совершенно разбитый. А ведь каждый человек в ответе только за свою жизнь, за свое здоровье. Ты напомнил мне об этом, сын. Спасибо тебе. И теперь я пойду спать, укроюсь теплым одеялом и буду беречь себя, потому что завтра я хочу быть бодрым и счастливым. А ты тут как-нибудь сам. Ребенок разволновался, схватил кружку с молоком и выпил все до капельки. После чего закутался одеялом, заснул и больше в ту ночь не кашлял. «Спасибо» - ключевое слово общения. Иногда оно может изменить результат в вашу пользу. 139 Д. Балыко. «Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых» Особенности международного этикета Какой солдат не мечтает стать генералом? Так же и любой молодой бизнесмен плани¬рует завести деловые отношения с иностранными партнерами. Чтобы не попасть впросак, нужно играть по их правилам. Что мы знаем о других народах и их истории? Разве что в Древней Греции люди посто¬янно носили на себе простыни, потому что ночевали где попало. А что знают другие народы о нас? То, что русские беспробудно пьют водку, бьют жен, спят в ушанках, играют на бала¬лайке и заводят в домах медведей вместо собак. И теперь скажите: как в таких условиях вести конструктивные переговоры с представителями других стран? Все проблемы общения с иностранцами начинаются тогда, когда мы пытаемся их карту реальности объяснить с помощью своей карты реальности, вместо того чтобы принять людей с их особенностями как данность. Вряд ли кто-то сейчас станет спорить, что драки существуют. Вряд ли кто-то решится возразить, что в определенной ситуации драка - эффективный способ воздействия. иногда единственно возможный. Конечно, можно любить драться, можно не любить драться, но в любом случае лучше все-таки уметь драться. А еще лучше - уметь драться разными спосо¬бами. Наше оружие - слово! Помните: успеха добивается лишь тот, кто умеет получать настоящее удовольствие от общения с людьми. Самое главное - следовать нехитрым правилам хорошего тона: • произносить имена людей; • есть; • одеваться; • разговаривать. Знание этикета собственной страны еще мало что гарантирует. Необходимо твердо усвоить, что и как надо делать в тех или иных ситуациях в конкретных странах - в США, Франции, Японии или Австралии. Поэтому чем больше вы почерпнете информации о той стране, в которую собираетесь ехать, тем больше у вас будет шансов на успех. Для начала попробуйте выучить хотя бы несколько фраз: «Здравствуйте», «Спасибо», «Пожалуйста», «До свидания»; научитесь считать до десяти. Если вы не знаете, как следует поступать, обращайтесь к человеку по имени и фамилии. Во многих странах считается хоро¬шим тоном для приезжающих употреблять местную пищу. Существуют правила этикета, справедливые независимо от того, куда вы прие¬хали. • Уважайте национальные традиции в еде, праздники, религию и руководство страны, в которой вы находитесь. • Не сравнивайте со своей страной. • Ничего не критикуйте. • Будьте всегда пунктуальны, учитывайте движение на дорогах и скопление людей на улицах. • Не хвастайтесь большими деньгами. • Ознакомьтесь с денежной системой страны, в которой находитесь. • Очень важны титулы, ими следует пользоваться. • Корреспонденция должна иметь очень официальный характер. • Приезжая не в первый раз в страну, позаботьтесь, чтобы на обороте вашей визитной карточки была информация на языке этой страны. 140 Д. Балыко. «Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых» • Обязательно вставайте, когда звучит национальный гимн страны. Наблюдайте и повторяйте действия ваших хозяев. • Не надевайте специфические национальные костюмы вроде тоги или сари. Ведь может оказаться, что это имеет религиозный характер. • Нельзя требовать, чтобы все было, как у вас дома: еда, обслуживание и т. п. • Имена следует запоминать. Если имя трудное, невредно будет потренироваться в его произношении. Имейте в виду, что имена могут указывать на социальный статус и семейное положение. По именам звать людей не следует, если они сами об этом не попросят. • Вежливость везде в почете, особенно в Азии. Язык. Если есть возможность обойтись без переводчика, надо обойтись. Обязательно на высоте окажется тот, у кого в резюме красуется строчка «а также в совершенстве владею языком». В мире бизнеса даже тщательно подобранные слова или выражения при переводе на другой язык могут вызвать у присутствующих неуместный хохот или потерять всякий смысл. Если вы не знаете языка страны, в которой находитесь, необходимо иметь переводчика на переговорах. Знание нескольких основных фраз, как уже отмечалось, совершенно необхо¬димо. При беседе через переводчика весьма желательно присутствие человека, хорошо вла¬деющего обоими языками, для того чтобы он контролировал перевод и исправлял ошибки. В новой книге Ричарда Вулкотта, который четыре года возглавлял министерство ино¬странных дел Австралии, рассказывается, какие западни поджидают переводчиков. К примеру, один австралийский дипломат во Франции, выступая перед французами, хотел сказать, что, оглядываясь на свою карьеру, он полагает, что она делится на два этапа - скуку во всех странах, где он работал ранее, и жизнь в Париже. По словам Вулкотта, свою мысль дипломат выразил так: «Оглядываясь на свою зад¬ницу, я вижу, что она состоит из двух частей». Вулкотт вспоминает, как произносил речь во время визита в Палембанг вскоре после того, как приступил к работе в австралийском посольстве в Индонезии. «Леди и джентль¬мены, от лица себя и своей супруги я хочу сказать, что мы счастливы прибыть в Палем- банг», - произнес он по-английски. Из уст переводчика прозвучала фраза, не имеющая со сказанным ничего общего: «Леди и джентльмены, сидя на лице своей супруги, я счастлив прибыть в Палембанг». Если ваши местные партнеры говорят слишком быстро для вас, можете вежливо попро¬сить их говорить медленнее, сославшись на свое слабое знание языка. Но не обвиняйте их никогда в том, что они быстро говорят. Точно так же, если переговоры ведутся на вашем родном языке, не вините их за акцент - говорите медленно, четко проговаривая слова. И еще: не рассказывайте анекдотов - слишком специфичен национальный юмор, как и сленг, которого также надо избегать. По словам Вулкотта, иногда, чтобы точно перевести выступление, его лучше вообще не переводить. В подтверждение своей мысли он рассказывает о министре некой азиат¬ской страны, который на банкете в Сеуле стал рассказывать длинный анекдот. «Перевод¬чик-кореец ничего не понял, но виду не подавал. Он произнес пару фраз, и аудитория рас¬хохоталась и зааплодировала», - пишет Вулкотт. Позднее переводчик признался, что в действительности рассмешило присутствующих: «Скажу вам честно, господин министр: вашего анекдота я не понял, а потому сказал по- корейски: «Министр рассказал свой дежурный анекдот, а теперь, пожалуйста, все дружно посмейтесь и похлопайте». Одежда - существенный элемент, ибо это часть вашей внешности. Одежда должна быть неброской, хорошо сшитой и высокого качества. Обычно полагается носить белые 141 Д. Балыко. «Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых» рубашки и темные костюмы. Женщинам в деловые поездки лучше брюки не надевать, как и слишком короткие юбки или платья без рукавов. Помните, что в буддийских храмах, мусульманских мечетях, японских домах и ресто¬ранах, индийских и индонезийских домах запрещено находиться в обуви. Обувь ставится у входа, носками к двери. Теперь о расходах. Не следует тратить сверх необходимого воду, тепло и свет, находясь в чужой стране. В отдельных странах к телефонам подключены счетчики. Поэтому сначала предложите хозяину оплатить свой звонок, а затем звоните. ДЕТАЛИ Французы любят не только Мерло и устриц, но и быть членами всяческих обществ, комитетов, общественных организаций. Свои визитки и фирменные бланки они педантично «засоряют» перечислением своих многочисленных регалий. Подобный список на вашей визитной карточке внушит им доверие и уважение. Вы незаметно для себя станете «членом масонской ложи». В каждой культуре есть особенности жестового языка. Во Франции достаточно поче¬сать нос, чтобы вас. пригласили в ресторан. Кольцо из большого и указательного пальцев, обнимающее кончик носа, - явное предложение выпить. А трогая указательным и средним пальцами кончик носа, вы сообщаете, что сделать предлагаемое дело для вас ничего не стоит - как два пальца... носом почесать. В Германии не тратят время зря. Так что будьте готовы совмещать полезное с прият¬ным - во время делового обеда вам, скорее всего, предложат перейти к обсуждению важных вопросов, не дожидаясь десерта. А вот французы не смешивают дела с обедом. На Востоке каждый с детства воспитывается в сложной системе правил этикета. Поэтому переговоры с японцами - это настоящее искусство «телесной дипломатии» и отлич¬ное поле для практики НЛП-техник и стратегий. Впрочем, жители Страны восходящего солнца очень вежливы и снисходительны к иностранцам, как к людям милым, но немного умалишенным. Идеал Жил-был один менеджер по продажам. Пошел устраиваться на работу. Долго ли, коротко ли резюме рассылал, а как-то пришел в одну контору на собеседование с генеральным директором. И шло у них собеседование шесть часов. Уже и директор взмок, и менеджер три раза воды просил. А все никак не могут договориться. Начинали с двухсот баксов в месяц - а уже за два с половиной килобакса спорят, и проценты, и бонусы, и какие-то еще там спортзалы, мобильные связи, обеды, подъемные, страховки, отпуск, командировочные, машину служебную, ноутбук, кучу всякого менеджер себе выбил. Сдался в итоге генеральный директор, все условия выполнил. Все, что менеджер просил, дал. Приступил менеджер к работе и за первый месяц увеличил продажи втрое, потом вдесятеро, потом в сто раз, потом вообще все в конторе продал, включая мебель, канцтовары: секретаршу - мужикам в баню, базу данных клиентов - конкурентам, а самого шефа - налоговой. Потому что это был очень хороший менеджер по продажам. 142 Д. Балыко. «Успех в бизнесе по законам НЛП. 5 мастер-классов для продвинутых» Осознанное использование различий в бизнесе как ключ к успеху Современная деловая литература обычно написана специально изобретенным языком о нежизнеспособных вещах и посвящена специально изобретенным проблемам. Вопросы мотивации, самопрезентации, целеполагания порой становятся гораздо важнее работы, ее результатов и удовольствия, которое она могла бы приносить. Язык деловой литературы - некий эсперанто - упорно учат все офисные пчелы. На его освоение порой уходят годы, которые можно было посвятить удовольствию. Офисные трудяги - от менеджеров среднего звена до руководителей высокого полета - объединены десятками магических ритуалов типа командообразующих тренингов и корпоративных вечеринок. Они горды тем, что членов одной команды объединяют соответствующий дресс-код, корпоративная культура и единые цели. О да... Все это недоступно простым смертным. При этом мы игнорируем основы физи¬ческого (биологического) существования самого человеческого существа. А ведь ваша биологическая сущность - мощный ресурс. Глупо его не использовать. На самом деле есть две основные метапрограммы - метапрограмма «мужчина» и мета- программа «женщина». И это прекрасно! Запомните: люди устроены п Связаться с администратором Похожие публикации: Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|