Эриксоновский гипноз и трудности перевода

Из литературы об эриксоновском гипнозе мы знаем, что этот подход пермиссивный, т.е. разрешающий.

Часто говорят, что это отличает эриксоновский подход от традиционного. Часто в качестве примера пермиссивности приводят характерный речевой инструмент - использование глагола "мочь":

  • вместо "Вы погружаетесь в приятный транс" мы говорим "Вы можете погрузиться в транс"
  • вместо "Вы слышите мой голос" мы говорим "Вы можете слышать мой голос".

Этот приём используется для построения разного рода косвенных внушений - трюизмов, контекстуальных внушений (встроенных команд) и других.

Изначально этот оборот происходит из особенностей английского языка. Эриксон действительно часто использовал глагол can в качестве вспомогательного, превращая директивные команды в такие "вежливые" пермиссивные внушения. Гипноз характеризуется реагированием на эмоциональный подтекст коммуникации, который создаётся, в частности, и языковыми средствами. Но значение этого оборота по-английски имеет оттенки смысла, которые в переводе теряются.

Во-первых, по-русски слово "можешь" в большей степени констатирует факт или означает разрешение что-то сделать. "Ты можешь войти в транс" имеет оттенок констатации факта или разрешения: "Я разрешаю тебе войти в транс".

Английский глагол can является модальным глаголом и придаёт выражению эмоциональный оттенок внутреннего разрешения и способности. Эмоциональный оттенок знаком любому носителю английского языка и характерен для всех модальных глаголов - should, may, must, ought.

Так, с учётом эмоционального подтекста фразу "You can go into trance" можно было бы развернуть более точно "Ты умеешь входить в транс и можешь это сделать в любой момент".

Во-вторых, из-за иного устройства английского языка глагол, идущий после модального глагола can, стоит в инфинитиве и совпадает с формой повелительного наклонения. Фактически это означает, что если сделать паузу после can, то следующая фраза звучит как команда:

"You can... go into trance..." можно было бы развернуть как "Вы можете... войдите в транс".

Именно поэтому такой вид внушений называется "встроенная команда" (англ. embedded command). Этот оттенок также теряется в переводе на русский язык - по-русски форма инфинитива и повелительного наклонения различаются. В русскоязычной литературе описывают эквивалентный вид внушений - контекстуальные внушения (от фр. intercontextuel), но, фактически, это другой вид внушений, и в русском языке они могут соседствовать.

Русский язык обладает своими богатыми возможностями для построения многоуровневой коммуникации - использование омонимов и омофонов, вариаций грамматического числа, лица и рода, и др.



Просмотров: 405
Категория: СТАТЬИ » Статьи по психологии




Другие новости по теме:

  • Принимай то, что можешь (про идею "принятия" и "непринятия" себя и других)
  • "Сколько раз тебе повторять" или "как мне повезло, что ты такой сообразительный"
  • Что делать в психотерапии с "проклятиями", "сглазом" и "порчей"? часть 2
  • Что делать в психотерапии с "проклятиями", "сглазом" и "порчей"? часть 1
  • Для тех родителей, которые думают, что ребёнок "Перерастёт" или "Всё пройдёт"
  • Сколько стоит психолог (или как можно за "поболтать" такие деньги "отваливать")?
  • О "сильных" и "слабых" или о том, как общаться с "сильным мужчиной"?
  • Кто ты: "пассажир" или "творец своей жизни". Анализ фильма "Пассажиры"
  • "ОН", "Persona", "Саgа" или Как выпускники профессии сМАКовали
  • "СмИрение" или "смЕрение"? Уроки русского языка от психолога.
  • Как лечить болезни "жара"? Когда "жар" болеет "холодом".
  • Акция "Подарки для детей из детского дома" - насколько это "добро" - доброе?
  • Авторская техника "Синематограф" ("Соре", "Персона","Он")
  • "Скажите, где "Я"?" или "Как опираться на себя".
  • Когда "отпускать" ребенка или как не сделать из него "мамсика".
  • "Полюби моего Внутреннего Ребёнка!" или "Сделайте то, что не хочу делать я"
  • Кто вы, "Госпожа", "Сердечный друг" или "Женщина"?
  • "За что?" или "Для чего?" - психология греха
  • "Суть всех споров или "Мясные люди" vs "Шизотерики"
  • Девушка "номер 1"или "в запасе" , как это понять?
  • "Войти в судьбу и прожить ее по своему" или "Место, где вырастают".
  • "Штопор", "бочка" и "мертвая петля": осторожно, негативные состояния
  • Метафорические карты"Персона", "Хабитат", "Роботы" в работе с эмоциями.
  • "Что можно подарить девушке-еврейке?". " Газовую камеру!"
  • Как мне перестать быть "хорошей" и "удобной" для других?
  • "Работа с МАК". Расклад "Что лучше для меня".
  • "Мой муж борется со мной" или "Почему мужчина воспринимает женщину как соперника"
  • "Что за зверь такой, "мотивация"? Как его есть?"
  • Успешный | Это не "талант" и не "удача", это "позиция"
  • "ЧТО ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ?"-почему психолог часто задает этот вопрос



  • ---
    Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:       
    Код для вставки в форум (BBCode):       
    Прямая ссылка на эту публикацию:       






    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь